MARC状态:已编 文献类型:电子图书 浏览次数:32
- 题名/责任者:
- 汉学家的中国文学英译历程/朱振武等著
- 出版发行项:
- 上海:华东理工大学出版社,2017.04
- ISBN及定价:
- 978-7-5628-4979-7 精装/CNY68.00
- 载体形态项:
- 340页:图,照片;25cm
- 个人责任者:
- 朱振武 著
- 学科主题:
- 中国文学-当代文学-英语-文学翻译-研究
- 中图法分类号:
- I206.7
- 中图法分类号:
- H315.9
- 一般附注:
- 上海高校高峰学科建设规划“中国语言文学项目成果”
- 提要文摘附注:
- 《汉学家的中国文学英译历程》一书通过对葛浩文、罗慕士、翟里斯、闵福德等共21位英国、美国和澳大利亚英译中国文学的汉学家的生平、翻译作品的总体情况和翻译策略特别是翻译互动的研究,得出了翻译活动给中国文学走出去带来的启示:中国文化走出去,首先要推出那些有文化自觉和创作自觉的优秀的民族文学作品。正是葛浩文等一批汉学家兼翻译家在翻译过程中的“信”很大程度上成就了有文化自信和创作自觉的莫言等中国作家,使他们的作品成功地走向英语世界乃至西方世界。由此得出另一重要启示:从翻译到创作再到批评都应多几分文化上的自信和自觉,都应该有起码的文化担当和家国情怀。这也是本著作研究、关注这些英语汉学家的初衷。
- 使用对象附注:
- 文学研究人员
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 校区—馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
I206.7H315.9/E0177061 | E0177061 | 罗庄校区—电子图书 | 可借 | 电子图书 |
显示全部馆藏信息