机读格式显示(MARC)
- 000 01888nam0 2200337 450
- 010 __ |a 978-7-5628-4979-7 |b 精装 |d CNY68.00 |f CNY37.40
- 092 __ |a CN |b 人天782-1152
- 100 __ |a 20170626d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 汉学家的中国文学英译历程 |A han xue jia de zhong guo wen xue ying yi li cheng |d Journey of sinologists English translation of Chinese literature |f 朱振武等著 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 华东理工大学出版社 |d 2017.04
- 215 __ |a 340页 |c 图,照片 |d 25cm
- 300 __ |a 上海高校高峰学科建设规划“中国语言文学项目成果”
- 330 __ |a 《汉学家的中国文学英译历程》一书通过对葛浩文、罗慕士、翟里斯、闵福德等共21位英国、美国和澳大利亚英译中国文学的汉学家的生平、翻译作品的总体情况和翻译策略特别是翻译互动的研究,得出了翻译活动给中国文学走出去带来的启示:中国文化走出去,首先要推出那些有文化自觉和创作自觉的优秀的民族文学作品。正是葛浩文等一批汉学家兼翻译家在翻译过程中的“信”很大程度上成就了有文化自信和创作自觉的莫言等中国作家,使他们的作品成功地走向英语世界乃至西方世界。由此得出另一重要启示:从翻译到创作再到批评都应多几分文化上的自信和自觉,都应该有起码的文化担当和家国情怀。这也是本著作研究、关注这些英语汉学家的初衷。
- 510 1_ |a Journey of sinologists English translation of Chinese literature |z eng
- 606 0_ |a 中国文学 |x 当代文学 |x 英语 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 朱振武 |A zhu zhen wu |4 著
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20170626
- 856 __ |q image |s 7359.82K |u https://www.cxstar.com/Book/Detail?pinst=P6u77RH0me5oQF0l5w3&ruid=215e8c1b000e3cXXXX
- 904 __ |a 215e8c1b000e3cXXXX |b 中国现当代文学 |c 不可供 |d 成人学术 |e 否
- 905 __ |a LYVC |d I206.7H315.9/E0177061
- 906 __ |a E0177061 |b E0177061 |c I206.7H315.9/E0177061 |d 电子图书 |e 37.40