机读格式显示(MARC)
- 000 01596nam0 2200325 450
- 010 __ |a 978-7-5197-4382-6 |d CNY69.00 |f CNY31.05
- 100 __ |a 20220505d2020 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 《大清律例》英译比较研究 |b 专著 |f 熊德米著
- 210 __ |a 北京 |c 法律出版社 |d 2020.01
- 225 1_ |a 西南政法大学外语学院法律语言文化专著系列丛书 |f |f 宋雷主编
- 312 __ |a 封面英文题名:Comparative study of the two English versions of the penal code of the Qing dynast
- 330 __ |a 本书以翻译学、对比语言学、法律语言学、比较法学及法史学等学科的多元理论为指导,聚焦中国古代最后一部“诸法合体”的法律典籍文本——《大清律例》全部律文及乔治·托马斯·斯当东(Sir George Thomas Staunton)和钟威廉(William C.Jones)两种英译本的比较研究,旨在深度探究古代法律汉语异语传通之优劣得失及基本规律,并有望以此为嚆矢,引领古代法律典籍外译的系统性批评研究,提高独具中国古代法制文化特色的法律典籍语言外译质量。
- 510 1_ |a Comparative study of the two English versions of the penal code of the Qing dynast |z eng
- 606 0_ |a 清律 |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20220505
- 856 __ |q EPUB |s 7870.38K |u http://www.cxstar.com/Book/Detail?pinst=P6u77RH0me5oQF0l5w3&ruid=29fd504a00005dXXXX
- 904 __ |a 29fd504a00005dXXXX |b 法律史 |c 不可供 |d 成人学术 |e 否
- 905 __ |a LYVC |d D929.49/E0047441
- 906 __ |a E0047441 |b E0047441 |c D929.49/E0047441 |d 电子图书 |e 31.05