机读格式显示(MARC)
- 000 01782nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5682-6408-2 |b 精装 |d CNY58.00
- 100 __ |a 20181218d2018 em y0chiy50 ea
- 101 1_ |a chi |c lat |c eng
- 200 1_ |a 罗马人的伊索寓言 |A luo ma ren de yi suo yu yan |f (古罗马) 菲德鲁斯著 |d = Fabulae aesopiae |f Phaedrus |g 谢品巍译 |z lat
- 210 __ |a 北京 |c 北京理工大学出版社 |d 2018
- 215 __ |a 274页 |c 图 |d 20cm
- 305 __ |a 本书根据哈佛大学出版社1965年出版的洛布丛书 (The Loeb Classical Library No. 436): 《巴布里乌斯租德鲁斯》(Babrius and Phaedrus) 中菲德鲁斯部分 (第190页-第417页) 的拉丁语、英语双语版译出
- 314 __ |a 菲德鲁斯, 罗马帝国时代的寓言诗作家, 奥古斯都的被释奴。谢品巍, 拉丁语的学习者和古罗马历史的爱好者, 热衷翻译古罗马人的传世著作。
- 330 __ |a 古希腊作家伊索创作的伊索寓言故事原文已经散佚, 目前世人所能见到的故事原貌只保留在两位后世作家的作品里, 其中之一就是古罗马奥古斯都时代的被释奴及作家菲德鲁斯用拉丁语写成的《寓言故事》(Fabulae)。此书目前完整传世五卷, 另有三十二篇 (根据Loeb版丛书) 补遗。伊索寓言的特点是故事大部分都以动物的形式演绎, 故事结局往往点出一个为人处世之道, 且大部分都具有现实借鉴意义。其中一些故事在西方是脍炙人口的, 譬如: 《狼和羊》、《叼肉涉水的狗》。目前市场上的伊索寓言故事大多是经后人改编, 失去了其本来短小意深的诗歌体裁的形式, 而这本《罗马人的伊索寓言》, 则还原伊索寓言本来的面貌, 同时辅以理查德·海格威的经典插图, 给读者图文并茂的诗意化的阅读感受。
- 510 1_ |a Fabulae aesopiae |z lat
- 606 0_ |a 寓言 |A yu yan |y 古罗马 |j 作品集
- 701 _0 |a 菲德鲁斯 |A fei de lu si |g (Phaedrus) |4 著
- 702 _0 |a 谢品巍 |A xie pin wei |4 译
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20181218
- 905 __ |a LYVC |d I546.74/1