- 题名/责任者:
- 译者主体性与翻译风格:以赛珍珠的《水浒传》和罗慕士的《三国演义》英译本为例/董琇著
- 出版发行项:
- 北京:外语教学与研究出版社,2017.11
- ISBN及定价:
- 978-7-5135-9559-9/CNY62.90
- 载体形态项:
- 265页:图;23cm
- 并列正题名:
- Translator's subjectivity and translation style:as reflected in the English translations of Shuihu Zhuan and Sanguo Yanyi by Buck and Roberts respectively
- 丛编项:
- 同济外语学术论丛
- 个人责任者:
- 董琇 著
- 学科主题:
- 中国文学-作品-文学翻译-研究
- 中图法分类号:
- I206
- 提要文摘附注:
- 本书基于赛珍珠的翻泽风格和罗慕士的翻译风格研究,探求译者主体性与翻译风格之间的关系,从译者的思维模式、文学取向和审美创造分析赛译《水浒传》风格,从译者的人文品格和审美创造分析罗译《三国演义》风格。
- 使用对象附注:
- 文学研究者
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 校区—馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
I206/E0108742 | E0108742 | 罗庄校区—电子图书 | 可借 | 电子图书 |
显示全部馆藏信息