- 题名/责任者:
- 《大清律例》英译比较研究/熊德米著
- 出版发行项:
- 北京:法律出版社,2020.01
- ISBN及定价:
- 978-7-5197-4382-6/CNY69.00
- 载体形态项:
- 293页;24cm
- 个人责任者:
- 熊德米 著
- 学科主题:
- 清律-英语-翻译-研究
- 中图法分类号:
- D929.49
- 相关题名附注:
- 封面英文题名:Comparative study of the two English versions of the penal code of the Qing dynast
- 提要文摘附注:
- 本书以翻译学、对比语言学、法律语言学、比较法学及法史学等学科的多元理论为指导,聚焦中国古代最后一部“诸法合体”的法律典籍文本——《大清律例》全部律文及乔治·托马斯·斯当东(Sir George Thomas Staunton)和钟威廉(William C.Jones)两种英译本的比较研究,旨在深度探究古代法律汉语异语传通之优劣得失及基本规律,并有望以此为嚆矢,引领古代法律典籍外译的系统性批评研究,提高独具中国古代法制文化特色的法律典籍语言外译质量。
- 使用对象附注:
- 法律工作者
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 校区—馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
D929.49/E0047441 | E0047441 | 罗庄校区—电子图书 | 可借 | 电子图书 |
显示全部馆藏信息